全都被考倒!小朋友作業「哪吒怎麼念」?家長「公布解答」傻眼:整人嗎
我們那個年代教的國文,現在都派不上用場了嗎?小學時期,是認字拼寫的巔峰期,很多人都在這個時候,學習每個字怎麼寫?怎麼讀?有哪些特殊用法...日前一位中國家長,分享了自家小孩的國文作業,其中一個詞彙「哪吒」、到底該如何發音,引發了許多網友討論!
圖片來源:Pexels
據《澎湃新聞》報導,中國以羅馬拼音標示讀音,和台灣使用標點符號完全不同,而這位媽媽提到,她認知中的「哪吒」讀音,居然和正確解答完全不同,想教孩子也顯得尷尬...她表示,學校編寫的國語教材中,哪吒讀音竟是「né」,注音就是「ㄋㄜˊ」,讓她滿頭問號:「中文有這種讀音嗎?」
若是根據維基百科所寫,中國讀音還真是「ㄋㄜˊ ㄓㄚˋ」,意思是中國神話人物,此記載源於元代宗教神話典籍《三教搜神大全》。但台灣教育部重編國語辭典中,哪吒的正確讀音為「ㄋㄨㄛˊ ㄓㄚˋ」、羅馬拼音則是「nuó」、「zhà」,指的是佛教故事中的神仙,也有「哪吒三太子」一詞。
其實同樣的窘境,也常常發生在台灣...大家習慣的講法,和實際上打出來的讀音大相逕庭!曾有網友指出,每次去日式料理點餐時,丼飯大家都會唸作「ㄉㄨㄥˋ 飯」,但其實正確發音是「ㄐㄧㄥˇ」,可是若念「ㄐㄧㄥˇ」飯又會被笑,實在很丟臉...
圖片來源:三立新聞
原來,ㄉㄨㄥˋ 是日文發音,實際上「丼」的讀音是「ㄉㄢˇ」或「ㄐㄧㄥˇ」,讀「ㄉㄢˇ」時,是投物入井的聲音,如果讀「ㄐㄧㄥˇ」,則是井的異體字。其他網友也紛紛回應:「把新堀(ㄎㄨ)江念成掘的,才是奇葩!」、「丼跟井發音一樣。」、「你說說看要點牛井飯,一定被笑~」