大家都說錯!「老牛吃嫩草」下半句是什麼?正解曝光「這才是俗語精髓」考倒一堆人


據《ETtoday》報導,有網友在社群平台「PTT」發文說,因為在台灣很常聽到別人講台語,可是不知道「存摺」到底怎麼念,而且很多台語的念法,大概可以想像跟國語的念法有個規則可循,但他最常聽到的是「口座」,跟中文的「存摺」念法可說是相差十萬八千里,不知道為何是這樣,也想知道存摺的正確台語唸法到底是什麼。

圖片來源:社群平台「PTT」

Advertisements



不少網友看到發問後,也紛紛質疑:「存這個字,到底跟『口』的發音哪裡像,超不懂的!」、「我有聽過另外一個說法,好像是『寄金簿』,不過老一輩的人好像會說『口座』的樣子,不知道是不是口音的問題。」

Advertisements

圖片來源:《東森新聞》、《大紀元》



結果就有專業網友解惑,表示存摺的台語的確是念「口座」跟「寄金簿子」,其中「寄金簿」念作「ㄍㄧㄚˋ、ㄍㄧㄣ、ㄆㄡ、ㄚ」,口座則是「尻鄒」,是日文的「帳戶」的意思,據悉,因為早期受過日本統治的影響,所以很多台語都會夾雜日語並用,也才會有這樣的念法。

影片來源:即新聞



原來是這樣念啊,小編一開始還以為是「存渣」之類的念法耶~原來完全不一樣啊!語言的文化真的是博大精深呢!



資料來源:《ETtoday》

Advertisements

回首頁

2/2

Advertisements

編輯精選推薦 More +